美國華盛頓中國和平統一促進會
給美國國會議員的一封信




近日華盛頓中國和平統一促進會根據台灣島內時局的變化給美國國會參眾兩院議員寄出
了一封信﹐希望國會議員們支持美國政府長期奉行的“一個中國”政策﹐反對和遏制臺
獨﹐發展美中友好關係。以下為該信的中文譯文。

尊敬的美國國會參/眾議員﹕

鑒于台灣島內近來政局的動蕩引起我們大華府地區華人社區的極大關注﹐謹通過此信向
貴議員表達我們共同的聲音。要警惕陳水扁為挽救其搖搖欲墜的政治生命作出極不負責
任的動作來破壞臺海現狀﹐破壞臺海和平穩定﹐破壞美中關係的發展。

如您所知﹐由於發生在陳水扁週圍包括夫人吳淑貞﹐女婿趙建銘及其父母﹐陳水扁的高級
主管等的重大弊案和醜聞嚴重威脅著陳水扁的執政基礎。趙建銘因臺開案非法交易受拘
押﹐吳淑貞收受巨額SOGO禮券﹐副秘書長涉及營私舞弊而下臺等﹐引起民眾的強烈不滿和
質疑。台灣立法院對罷免陳水扁案進行表決﹐雖然如預料未能通過立法院2/3的多數﹐但
陳水扁已經完全失去了人民對他的信任。

在2004年的選舉中﹐陳水扁靠“槍擊”案贏得了所謂的選舉勝利﹐卻面臨著成千上萬人民
的抗議和對其執政合法性的質疑。為轉移焦點﹐陳水扁選擇打臺獨牌挑舋中國大陸。今年
初陳水扁不顧美國政府的反對﹐大玩兩面手法﹐執意推動“廢除國統綱領”。這種臺獨挑
舋行為嚴重破壞了臺海穩定﹐破壞了台灣的經濟發展和社會穩定﹐也損害了美國利益。陳
水扁為一己私利將台灣人民的利益和安全作賭注。

今年五月陳水扁再次出訪中南美洲。過去的6年中他利用過境美國大肆鼓吹臺獨分裂。因
為不滿美國政府過境阿拉斯加的安排﹐陳水扁竟然在空中“漫游”37小時﹐回程時特訪利
比亞來製造他對美國的不滿和被中國大陸打壓的“悲情”。真可謂費盡心機。

我們認為目前臺海的局勢是及其不穩定的。陳水扁正面著臨下臺的政治危機和島內嚴重的
經濟和社會問題。陳水扁親屬和執政要人中的貪腐行為激起了包括原來他的支持者在內的
廣大台灣人民的極度憤慨。陳水扁正在政治上作垂死掙扎。從陳水扁不斷製造麻煩的記錄
來看﹐我們有理由相信陳水扁為挽救其日益衰敗的政治前途再一次人為地製造臺海緊張局
面﹐威脅兩岸的和平和穩定。我們決不能讓陳水扁來破壞美中關係的健康發展﹐決不能讓
他陰謀拖美國在亞洲捲入一場不必要的軍事衝突的圖謀得逞。為此﹐我們呼籲貴議會緊密
關注臺海局勢﹐向台灣陳水扁當局發出明確的信號﹕無論何時美國都不會容忍威脅亞太和
平和穩定的任何挑舋行為。

謝謝您對我們的立場的考慮和支持。

美國華盛頓中國和平統一促進會
2006年7月4日

****************************************************

ENGLISH VERSION

								
July 4, 2006

United States 
House of Representatives (Senate)
Washington, DC 20515

Dear Honorable Congressman(or Senator):

On behalf of the Chinese-American community in the Greater Washington area, 
we are writing this letter to express our concerns about the current political
crisis in Taiwan.  As Chinese-Americans, we have serious concerns that Chen 
Shui-bian may attempt to divert attention to save his own skin by taking some
highly irresponsible actions that will destabilize the status quo that the 
United States Government has tried so hard to maintain across the Taiwan 
Strait.  We should never allow Chen Shui-bian to disrupt the peace across the 
Taiwan Strait or damage our long term relations with China.  

As you know, Chen Shui-bian is facing pressure to step down after a series of
major corruption scandals allegedly involving his wife Wu Shu-chen, his 
son-in-law Chao Chien-ming and Chao’s parents, as well as some of Chen’s top 
aides. Chen’s son-in-law, Chao Chien-ming, has been detained for charges 
involving insider trading.  It has been alleged that Wu Shu-chen accepted a 
large amount of gift vouchers from the Sogo department store and that Chao and
his parents used privileged information to make windfall profits on shares in
a state-owned property development company.  There are also allegations that
both Chao and Chen’s wife have accepted bribes and may have profited from 
selling public offices.  Furthermore, there have also been corruption charges 
against several of Chen’s top aides and some of them have already been forced 
to resign.   A top “cabinet official” resigned after being arrested on charges 
of illegally profiting from an engineering contract, and a general working in 
Chen’s office is under investigation for allegations involving insider 
trading.  On Tuesday June 27, 2006, Taiwan's legislature has held a referendum
to recall the island's leader and failed as expected because of less than 
two-thirds majority needed to pass the motion.  However, the corruption 
scandals in Taiwan appear to be snowballing and the Chen Shui-bian has lost
the confidence of the people in Taiwan.

When Chen Shui-bian was “re-elected” on March 20, 2004, the “election” was 
viewed as fraudulent by at least half of the people in Taiwan.  Many people
believed that Chen staged the March 19, 2004 “assassination attempt” for his
own life to gain sympathy votes.  After the so-called “election”, there were
large demonstrations in Taiwan and many openly questioned the legitimacy of 
the Chen regime.  To divert attention from these serious charges, Chen Shui-
bian chose to play his Taiwan “independence” card by taking a number of 
actions that were solely aimed to provoke China.  Earlier this year, over the 
strong objection of the U.S. Government, Chen Shui-bian moved a step closer to
formal “independence” by signing a highly controversial order to abolish the
National Unification Council.  This action was highly provocative and was 
unnecessarily even from Taiwan’s standpoint.  Instead of addressing Taiwan’s 
serious economic and social problems, Chen Shui-bian time and again chose to 
divert attention by taking actions to provoke China and thus gambling Taiwan’s
security for his own interest.
								
In May of this year, Chen Shui-bian made another visit to Central America.
The reason that he has visited Central America so many times over the past
six years was to stop-over in major U.S. cities to promote Taiwan 
“independence”.  When the U.S. Government agreed to allow him to stop-over in 
Alaska, Chen Shui-bian was unhappy and rejected this arrangement. 
Consequently, he was in the air for some 37 hours because most governments in
the world refused to allow him to stop-over.  On his way back to Taiwan
following his visit to Central America, he visited Tripoli, the capital of 
Libya -- a country that is not exactly a friend of the United States.  Was
Chen Shui-bian trying to send a message to the U. S. Government that he was 
unhappy about the stop-over arrangement in Alaska, or was he attempting to 
become an ally of Mr. Qaddafi?

We believe that the current situation in Taiwan is highly unstable.  The Chen
Shui-bian regime is facing major corruption charges as well as serious 
economic and social problems.  The corruption scandals have angered most of
the people in Taiwan, including many of Chen’s own supporters.  Chen Shui-
bian is trying hard to survive politically.  Judging from Chen’s past record 
as a trouble maker, we are concerned that he will become so desperate to save
his own skin that he will once again choose to divert attention by taking 
some highly irresponsible and provocative actions that may seriously threaten
the peace across the Taiwan Strait.  We should never allow Chen Shui-bian to
undermine U.S.-China relations or to drag our country into any unnecessary 
military conflicts in Asia.  We sincerely urge you to closely monitor the
political turmoil in Taiwan and send strong messages to Chen Shui-bian 
whenever necessary that the United States will not tolerate any of his
irresponsible and provocative actions that may threaten the peace in 
Southeast Asia.

In closing, we would like to thank you for your consideration of our position
on this important matter.


Respectfully,

National Association for China’s Peaceful Unification


Copyright(c) 2005, National Association for China's Peaceful Unification, Washington D.C., USA. All rights reserved.